2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

☆.。.:*・゜★.。千夜一夜物語・゜★.。.:*・☆

1 :無名草子さん:03/08/30 22:56
子供の頃ワクワクしながら読んだアラビアンナイト。
名作『千夜一夜物語』ってイスラムのお話しだったんですね。
現代の醜い争い事は\(・_\)(/_・)/オイトイテ、
夢膨らむこの物語について語り合いましょう☆


2 :無名草子さん:03/08/30 22:59
710 名前:心得をよく読みましょう :03/08/30 22:48 ID:j9fjvk4x
もう一度、お願いします

【板名】一般書籍
【スレのURL】http://book.2ch.net/test/read.cgi/books/997646319/l50
【名前】
【メール欄(省略可)】
【本文】
>>1がどのような意図でこのスレタイにしたかは分からないが、
一般書籍板において景山民夫が何故死んでしまったかを、その周辺や作品から
追求しようとしていたのじゃないのか?
自分が本について語りたいからといって、わざわざこのスレに来て、
板違いと騒ぐのは、あまりに自己中な意見だと思う。

3 :無名草子さん:03/09/01 02:02
誰も千夜一夜読まないの?



4 :無名草子さん:03/09/01 16:21
読んでみたいと思ってるけど、児童書くらいしかみつからない。
岩波のを読んでみたいけど、手にはいらんからねえ・・

5 :無名草子さん:03/09/01 16:32
東洋文庫

6 :1:03/09/02 01:03

ここにいろいろあるから参考にしてみて
http://www.syugo.com/germinal/lecture/1001nuits/bibliographie.html

7 :無名草子さん:03/09/02 04:47
持ってるよもちろんバートン版 えへへへ

8 :無名草子さん:03/09/02 09:18
暇だねぇ。 
千夜一夜は19世紀に西洋社会に紹介されセンセーションをおこした。(うろおぼえ)
フランス版と英国版がある。 バートンは英国版かな。 注釈が多くて、物語読んでるというより、アラブ社会理解の指南書みたいだった。
私にはその注釈がおもしろかったけど、目が疲れた。 大英帝国的テキストだなの感想。
フランス版は、なんていうか詩的だった。 万能神あっらーを称える言葉の豊富さとか。
現代的倫理観でみると とてもストレスな読み物です。 オチがない小話集大成と思えばよい。



9 :無名草子さん:03/09/03 00:04
ガラン版の完訳はないのかな?
ボルヘス編纂の「バベルの図書館」ではガラン版、バートン版それぞれ1冊づつ入っているけど。
ところでバートン版(大場訳)は10月からちくま文庫で出ますな。
古本屋では3、4000円で買える代物だけど文庫の方がいいから買おうかなぁ・・・

10 :無名草子さん:03/09/03 09:36
出たら読んでみます。ちくまのバートン版。
11巻までみたいですね。

11 :1:03/09/04 01:50
今日、原典から直訳の「アラビアンナイト1」を買いました。
実をいうと、本格的に読むのはこれが初めてです。
余計な脚色がなくあっさりした感じとか・・。
まずはこれを読んで、それから他の翻訳者がどんな風に
ファンタジックに仕上げているかを見るのがツウ。

12 :無名草子さん:03/09/06 19:11
本当はエロい千夜一夜物語

13 :無名草子さん:03/09/09 22:54
千一夜物語だと思っていた。

14 :無名草子さん:03/09/10 16:28
http://news3.2ch.net/test/read.cgi/news5/1062180491/

15 :無名草子さん:03/09/10 20:42
>>13
『千一夜』でもいいはず。

16 :無名草子さん:03/09/12 22:03
ディズニーのアニメを見て興味を持った親戚の子がいるのだが、
岩波の文庫を貸していいものかどうか。

悩みどころだ。

17 :無名草子さん:03/09/15 19:08
鞘って表現に萌えたな

18 :無名草子さん:03/09/15 21:16
碧ゆかこ☆【はるか遠き国の物語】
http://comic.2ch.net/test/read.cgi/gcomic/1048740381/


この人も千夜一夜物語に影響されて
楽しい物語を描かれてますね

19 :無名草子さん:03/09/16 00:46
川端康成(レイン版)、獅子文六(バートン版)なんて人も訳しているのだな。

20 :無名草子さん:03/09/18 00:37
>>19
英訳者と和訳者の組み合わせが「らしい」な

21 :無名草子さん:03/09/18 18:05
ボルヘス『千夜一夜の翻訳者たち』によると、

ガラン版(仏)   パリのお上品なサロン向けに書きました
レイン版(英)   ひたすら原典に忠実、ただし下ネタのたぐい一切抹殺、
          その旨いちいち明記させていただきます
バートン版(英)  話を面白くするためだったら何でもやります
マルドリュス版(仏)話を面白くするためとはいえ、少しやりすぎました
ヴァイル版(独)  東洋趣味を頑張って入れた大衆向け判です
ヘニング版(独)  つまらん
グレーヴェ版(独) 内容への言及なし
リットマン版(独) ドイツ人には無理だね


22 :無名草子さん:03/10/12 19:35
家になぜか1巻だけあったので読みました。チョトエロかった。でもおもしろいです。

23 :無名草子さん:03/10/13 18:16
そういえば、もうちくまから出たんだっけ?バートン版とやら。

24 :無名草子さん:03/10/14 02:49
ちくまは前にも出してたよね?
マルドリュス版。
俺、集めてたのに絶版になって途中が抜けてる。
今度出てるバートン版は大分内容違うのかな?
原典訳は東洋文庫だけみたいだけど何しろ高すぎる。

25 :無名草子さん:03/10/14 17:36
9 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:03/09/04 02:35 ID:s18SqQre
イスラム文学と一口に言っても「千夜一夜物語」って、ペルシア人が作り上げた物なんですよ。
英語訳で「アラビアン・ナイト」って呼ばれてるけど、厳密に言えば「ペルシアン・ナイト」
なのです。アラビア人とペルシア人って民族も言葉も違うし、大昔は宗教だって違ったんですから。
(アラビア人はイスラム教、ペルシア人はゾロアスター教なのです。)

26 :JAZZY:03/10/19 23:30
始めまして
私、これからアラビアンナイトが流行ると思うんです
なぜなら・・・私がはまりだしたから(^−^)☆
私は芸術家(???)で、
こんれからアラビアンナイトを題材にした作品を作りたいと思っています。
今日図書館に行って、小説をたくさん借りてみました。
でも視覚的にもアラビアンナイトの世界を知りたいのですが
誰かいい資料知りませんか?


27 :無名草子さん:03/10/24 12:51
ちくまのバートン版買いました。
挿絵がエロい。
けっこうおもしろい。

28 :無名草子さん:03/11/04 19:25
ロック鳥あげ

29 :無名草子さん:03/11/04 19:29
中学3年の時、偶然バートン版を読み、性に目覚めますた。(女

30 :無名草子さん:03/11/05 18:07
ぼ○、とか、お○んことかいう単語があったのにビビったよ。

31 :無名草子さん:03/11/15 22:08
「博学のタワッドド」がいいねぇ。
奴隷とはいいながら、各分野の博士はだしの博学ぶり。
吉原の太夫が高い教養を身に付けてたってのと同じ感じかね。

32 :無名草子さん:03/11/15 22:46
>>145
http://page7.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/g10235206
http://page7.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/d10225222

はどうなのよ?

33 :無名草子さん:03/11/16 01:06
>>31
あの話は、当時のイスラーム社会における文化・学問を知る上での
貴重な資料ともなりますね

34 :無名草子さん:03/11/16 15:38
ウチにバートン版で古沢岩美さんの挿絵のが有りました。
ハアハアしながら読みました。
子供にとって乳首まできっちり描いているあの挿絵エロすぎでした。
「へのこ」「新鉢を割る」など意味がわからない言葉を母親に聞いたら
えらく怒られて、本を隠されました。

35 :無名草子さん:03/11/23 21:48
アラビアンナイトはエロいはず。そもそも退屈した王が后をおもしろくないと
すぐ殺すので、王を退屈させないために、送りこまれた姫が夜伽にした話しだ
から、命がけで王の興味を引くおもしろい話しをした。そして1001夜目に
王の子どもを身ごもって、姫は殺されずに后になったというわけです。

36 :無名草子さん:03/11/23 23:18
>>35
いろいろ間違ってるぞ

37 :無名草子さん:03/11/23 23:30
河出のバートン版が、7巻まであるんだよ。
8巻まで揃えてぇぇぇ!
神保町で8冊セットで売ってるのは見たんだけどな。
どっかにバラでなねーかな。

38 :無名草子さん:03/11/24 19:57
『千一夜物語』のお陰で、イスラム圏の印象は悪くない。
しかし、テロはイヤづら。

39 :35:03/11/25 21:01
>>36
だいたい合ってると思うが。

40 :無名草子さん:03/11/26 21:04
>退屈した王が后をおもしろくないとすぐ殺す
→妻の密通を知って女性不信になったから、国中から娘を差し出させて
処女奪ってすぐ殺す

>王を退屈させないために、送りこまれた姫
→王の女性不信治療のため、自ら嫁いだ姫

>1001夜目に王の子どもを身ごもって
→千一夜目までに、3人(本によって2人だったり)出産済み


揚げ足取りしてごめんな、>>35




41 :35:03/11/27 18:22
>>40
訂正有難う。ちょっと違ってたね。
でも大きくは外れてなかったね。
いずれにしても有難う。


42 :無名草子さん:03/11/29 11:02
そう、千一夜物語はオモシロイんだよ。
ぜひとも一遍通読してほしいもんだな。
エロも豊富でオモシロイんだよ。
あと、食い物が美味そう。

43 :無名草子さん:03/11/29 13:29
近くのブッコフに岩波版全巻揃ってる。
正直あまり興味ないけど、今の内に買っておこうかな

44 :無名草子さん:03/11/29 14:32
>>43
銭に余裕があんなら、無くならんうちに買っとけ。
次はいつ復刊するかワカランから。

45 :無名草子さん:03/11/29 15:06
無くなったら無くなったで、縁が無かったと諦める。
そうとでも考えないとキリの無い世界だから。

46 :無名草子さん:03/11/29 20:03
>>43
いくらなの?

47 :無名草子さん:03/11/30 01:42
>>46
半額。
金に余裕はないこともないが他に優先的に欲しいものがたくさんある
買っておいても後悔はしないと思うが買わなかったらいつか後悔しそう

48 :無名草子さん:03/12/15 23:13
ヒゲオヤジ拘束age

49 :無名草子さん:03/12/24 22:20
「玉門」という言葉はバートン版、大場訳で覚えた。

50 :無名草子さん:04/01/07 19:12
「へのこ」ってはじめて聞いた

51 :無名草子さん:04/01/19 22:35
夜がしらんできたのをしって、許された物語をやめたage

52 :無名草子さん:04/01/23 23:35
ちくま文庫版、売れてんのかね?

53 :無名草子さん:04/01/25 21:05
ちくま版は、あのエロい挿絵が全然少ないからだめだな。

54 :無名草子さん:04/01/29 23:50
えっ!あれで少ないのかよ!
ちくしょう!買い直しだ!

55 :無名草子さん:04/01/30 12:07
>>54
お前は気持ちのいいやつだなw

56 :無名草子さん:04/01/31 13:57
ぼぼって訳してるけど、訳者が九州出身なのだろうか?
関西人だと「おめこですねん!オサネやねん!」になってたかも。

57 :無名草子さん:04/02/01 19:40
ボボってセックルのことって聞いた
オメコは「ちんちん」というとも聞いたけど(昔ヤンタンでバンバンが言ってた)
教えて九州人

58 :無名草子さん:04/02/03 11:43
>>26
資料になるかどうか分かりませんが
イタリアの映画監督パゾリーニの「アラビアンナイト」などどうでしょう。
DVDが出ています。
好き嫌いがはっきり分かれる作風ですが。

59 :無名草子さん:04/02/05 19:51
>>57
オメコのことは関西人に聞くべき。

60 :無名草子さん:04/02/05 23:03
軽子と3人の乙女の物語で、美女三姉妹が「まらですわ。ちんぽこですわ」とか
言ってんのに爆笑した。

61 :無名草子さん:04/02/07 21:09
ちくまの、「ちんぼこ」になってたよ。
珍凹?

62 :無名草子さん:04/02/07 22:22
ちょんちょんっての聞いたことある。
しかし性別を忘れた・・・。

63 :無名草子さん:04/02/08 02:25
なんだか股間ネタでスレが急に加速したな

64 :無名草子さん:04/02/09 00:56
さね って具体的にどの部位のこと? クリ?

65 :無名草子さん:04/02/12 23:54
『今昔物語集』だったか『宇治拾遺物語』だったか忘れたけど、
大事な場面でおならして逃げ出す男の話があったと思う。
で、千一夜物語にも似たような話があった。
歴史的なおならとかって話。

66 : :04/02/13 05:25
てっきり稲垣足穂かと。

67 :無名草子さん:04/02/18 21:13
ちくまバートン版、もう5巻か。
売れてるのだろうか?

68 :無名草子さん:04/02/19 00:22
売れてないと思ふ…

69 :無名草子さん:04/02/20 13:22
エロ挿絵age

70 :無名草子さん:04/02/20 18:18
とにかく貴様ら、「アラビアンナイト」のヤバさをもっと知るべきだと思います。
そんなヤバイ「アラビアンナイト」を原典から訳した前嶋信次とか超偉い。
もっとがんばれ。超がんばれ。(もう死んでるか。しかも途中まで。(´・ω・`)ショボーン)

71 :無名草子さん:04/02/22 01:23
前嶋信次タンのはどこで読めますか?

72 :無名草子さん:04/02/22 14:01
>>71
東洋文庫。超高い。
「アラビアンナイト」全19巻のうち
12巻(シンドバッド、黄銅城等)まで訳して前嶋先生あぼーん。

73 :無名草子さん:04/02/23 21:51
うわぁ東洋文庫かぁ。買い揃えるのは無理だな。
図書館でチマチマ読むわ。

74 :無名草子さん:04/02/24 00:15
千夜一夜物語のような夜伽をしてみたいものです。

75 :無名草子さん:04/02/24 21:22
今、ちくまの1巻にある「バグダッドの軽子と…」読んでます。
 
2番目の托鉢僧の話で、結婚式の晩魔神に連れ去られて25年地下に
閉じ込められた美女ってのが出てくるんだけど、25年って。
ずいぶんトウが立ってそうなものだけどアラビアの人は女性の年齢は
キニシナイのだろうか。浮気にはめちゃ厳しいけど。

76 :無名草子さん:04/02/26 13:46
アラビア女性はね、若いうちは目ぇパッチリ、身体もメリハリのきいた
ナイスボディなんだが、加齢とともに急速に体型が崩れるのよ。
ババァなんて見向きもされんでしょ。

77 :無名草子さん:04/03/16 22:41
いいスレタイだ。

78 :無名草子さん:04/03/16 22:55
アラビアンナイトは、食事シーンがやたらといい!

79 :無名草子さん:04/03/24 03:42
大英博物館展で、ディナール金貨が見れて、感動した

80 :無名草子さん:04/03/24 23:21
食い物の描写がステキ、品数も多くてすごい美味そう。

81 :無名草子さん:04/03/31 13:37
古沢岩美タンって女性?あの挿絵がステキすぎる。
携帯の待ち受け画像にしちゃうぐらいお気に入り。

82 :無名草子さん:04/04/11 16:45
ちくま文庫版読み始めたのでage

子供のころ、図書館で講談社の青い鳥文庫のを読んで以来。
子供向けだから当然エロはなし。
でも挿絵が天野善孝で何となくエロスは感じていたかも(´∀`;)

>>80さんと同じく
何といっても一番食べ物に引かれた。
想像力バシバシかきたてられましたよ。 

83 :無名草子さん:04/04/18 08:54
人質になった人たち、気をそらすために
お話しなんかすればよかったのにね。


84 :無名草子さん:04/04/18 20:58
その話が面白すぎると、千一夜の間解放されません。

85 :無名草子さん:04/04/18 21:17
つまらない話でも即あぼーん。
難しいもんだなw


15 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)